因纽特人还是以古语作为交流语言,虽然随着时间的变迁,口音以及一些其他的变化让他们的古语与草原上的古语有所不同,但仔细去听的话,还是能听懂一些的。
但李元景手下又有多少懂这些古语的?
而且经过二次翻译之后,又能保证多少的准确性?
当然,这些都不是最重要的。
最最重要的是,印第安人是指除因纽特人以外的所有生活在美洲大陆的土著。
十里不同俗,百里不同风,这句话放在这里也是合适的。
这个被称为苏的部落一路从北美中西部迁徙到北部,一路走了数千里的距离,见过的部落也不在少数。
而据他们的首领苏的描述,就他知道的,大概就有上百种不同的语言。
有些是大差不差,细节方面需要仔细聆听,有些则是完全听不懂。
所以,应对这种方式,最好的办法就是统一对方的语言。
内容未完,下一页继续阅读